2008/02/29

ChapⅠ The Earthquake -3-

「地震だ!」トムが息を飲んだ。バドは、エアコンプレッサを覆っているワイヤスクリーンの取っ手をつかんで、立ち上がろうとした。が次の瞬間、さらに建物が大きく揺れ、バドはひっくり返った。「屋根が! 崩れるぞ!」とだれかが叫ぶのが聞こえた。
バドは恐怖で目をピクピクさせながら、試作台の高価なテレメータが傾いているのに気づいた。次の瞬間に落下崩壊し、マーク・フェイバーが下敷きになった。とっさにバドは両手で頭を抱えた、が間に合わない! 支柱が彼の後頭部めがけて落下し、若いパイロットは気を失った。
しばらくの間その瓦礫の山の中で誰も何もできずにいた。やがて落下物で気を失っていたトムが目を覚まし、立ち上がった。「ああ!」 トムは、舞い上がるほこりに包まれた残骸に言葉を失った。

2008/02/28

ChapⅠ The Earthquake -2-



彼の質問は、ガラスを割れる音と警報でかき消された。壁と屋根は激しく震動し軋み、コンクリートの床が隆起始めた。「危ない! 試作台が崩れる!」トムが叫んだ。
フェイバーと研究員が、あわててテレメータを設置してある試作台を抑えた。ほかのエンジニアたちは外の様子を見にドアの方へ走った。がその時さらにまた大きな揺れが来て、彼らの足を奪った。
電子機器が棚から崩れ落ち、天井から吊り下げられていた頑丈なクレーンがもろくも音をたてて落下した。


トム・スウィフト  プラネットXからの訪問者チャプター 

1 地震


2008/02/25

ChapⅠ The Earthquake -1-

トム・スウィフト  プラネットXからの訪問者

チャプター 1 地震

●「トム、ジャイロステイブライザー(水平安定器)が調子悪いんだ。どこに問題があるか調べてくれないか。」と白髪まじりのマーク・フェィバー(フェイバー・エレクトロニクス・カンパニー社長)が言った。
「ええ、やってみます。」 18歳の若き発明家は笑顔で答えた。
若きパイロットのバド・バークレー(トム・スウィフトの親友)がクスリと笑った。
「君の新作ににバグを見つけられる人がいるとすれば、そりゃこの天才少年さ!」

二人の少年は、フェイバーとエンジニアに続いて、警備の厳しい木造の建物に入って行った。中には、機密ロケット用テレメータ(遠隔計器)が試験台に置かれてあった。「知ってのとおり、トム、」 フェイバーは切り出した。「ロケットの通常の状態では・・」

そう言いかけた時、突然建物全体が揺れ出し、フェイバーは驚き言葉を中断した。
「うわっ!」バドが叫んだ。「これってまさか実験じゃあないんでしょ?」

2008/02/24

ChapⅠ The Earthquake -full-

THE EARTHQUAKE


"Tom, we're having a problem with the gyro-stabilizer," said Mark Faber, gray-haired president of the Faber Electronics Company. "Hope you can find out what's wrong."

The eighteen-year-old inventor accepted the challenge with a smile. "I'll be glad to try, sir," he replied.

Bud Barclay, a dark-haired young flier and Tom Swift Jr.'s closest friend, chuckled. "If anyone can get the bugs out of your new invention, genius boy here will do it!"

The two boys followed Mr. Faber and his engineers to a wooden building which was tightly guarded. Inside, a secret rocket-telemetering device was mounted on its test stand.

"As you know, Tom," Mr. Faber began, "the usual conditions of rocket flight will be—"

He broke off with a gasp of astonishment as the whole building suddenly began to shake.

"Good grief!" Bud exclaimed. "This isn't part of your testing routine, is it?"

His question was drowned out by cries of alarm and the sound of cracking glass. The walls and roof were shuddering and creaking, and the concrete floor was heaving under their feet.

"Look out! The test stand's breaking loose!" Tom warned.




Mr. Faber and two of his men tried frantically to brace the heavy test stand which held the telemetering device. Another engineer rushed toward the door to see what was happening outside. Before he reached it, another shock knocked all of them off their feet.

Electronic equipment cascaded from the wall shelves, and a heavy-duty chain hoist came loose from its overhead track, plunging to the floor with a terrifying crash.

"An earthquake!" Tom gasped.

Bud, meanwhile, clawed a handhold on a wire screen enclosing an air compressor and pulled himself to his feet. But the next moment a third, more violent tremor rocked the building, knocking him over. "The roof! It's caving in!" he heard someone scream.

As his eyes flashed upward in panic, Bud caught a brief glimpse of the ponderous test stand with the priceless telemeter tilting to one side. An instant later it crashed over, pinning Mark Faber beneath it!

Bud threw up his arms to protect himself, but too late! A falling beam caught him on the back of the head and the young flier blacked out.

For minutes, no one stirred among the wreckage. Then Tom, who had been stunned by some falling debris, raised himself to a sitting position.

"Good night!" Tom's eyes focused in horror on the wreckage enveloped by still-billowing dust.

The sky was visible through several gaping holes in the roof, which was sagging dangerously on its supporting trusses. Only two thirds of the walls were still standing.

Suddenly Tom stiffened in fear. "Bud!" The young inventor had just noticed his friend lying pinned beneath a heavy beam nearby. Was he still breathing?

Disregarding his own injuries, Tom hastily freed himself from the debris and groped his way to Bud's side. With a desperate heave, he shoved the beam away, then cradled Bud's head in his arm. His friend's eyelids flickered.

"Are you all right?" Tom asked fearfully.

The answer came in a groan. "O-oh!... Wow!... What hit me?"

"You got conked by a falling timber. Or grazed, at least," Tom added thankfully. "If that beam had landed square on your noggin, even a rock-head like you couldn't have survived!"

Bud managed to grin. "We grow 'em tough out in California where I come from!" he joked.

Somewhat shakily, Bud got to his feet with Tom's assistance. Both boys were heartsick as they surveyed the damaged laboratory, wondering where to begin rescue operations.

"It was a quake," Bud stated grimly. He had heard about the great San Francisco earthquake from his grandfather, and had no doubt about the nature of the tremors.

Just then Tom glimpsed a body protruding from under the wreckage of the telemetering device.

"Mr. Faber!" he gasped.

The two boys scrambled through the clutter of debris toward the spot where the test stand had been erected. Bud seized a slender, steel I beam and managed to pry up the wreckage while Tom carefully extricated Mr. Faber.

The scientist seemed to be badly injured. "We'd better not try to move him," Tom decided. "We'll get an ambulance."


Of the four other company engineers, two were now stirring and partly conscious. The boys found a first-aid cabinet and gave what help they could to them and the other two men. Then Tom taped a bandage on Bud's scalp wound.

"Let's see if we can find a telephone and call the local hospital," Tom said.

"Right!" Bud responded.

They picked their way through the wreckage and emerged on a scene of frightful destruction. The main plant building of Faber Electronics had been partially demolished by the quake. Power lines were down and an outlying storage shed was ablaze. Dazed and panic-stricken survivors were wandering around aimlessly or rushing about to assist the injured.

"Good thing the main shift of workers knocked off before this happened," Bud observed with a shudder. "There would've been a lot more casualties."

"Look!" Tom pointed to a huge crevasse. "Right where we landed our Whirling Duck!"

The boys exchanged rueful glances as they realized that the craft which had brought them to Faber Electronics—one of Tom's unique helijets—had been swallowed up in the gaping chasm.

"No use fussing about it now," Tom said. "Come on, Bud! Let's see about getting help for Mr. Faber!"

Despite the chaotic confusion, the boys managed to locate the plant superintendent—a harried, middle-aged man named Simkins—who was doing his best to restore order. Simkins, who had not been injured, informed them that electricians were rigging an emergency telephone line in order to get through to the nearby town of Harkness.

"Mr. Faber is badly injured," Tom said. "Why not send a car? It's only a few miles away, isn't it?"

"I'll send the plant nurse to him," Simkins said. "As for going to town, take a look at the parking lot." He pointed with a jerk of his thumb. The cars on the lot had been smashed into junk by bricks from a collapsing wall of one of the buildings. "And the only truck we had available was in that burning shed," the superintendent added bitterly.

"Tough break," Tom sympathized. "Anyhow, we want to help. Got a job for us?"

Simkins was only too glad to put Tom's quick mind and keen technical know-how to use. Within minutes, Tom was in charge of clearing away rubble and extricating anyone who might be trapped inside the buildings. Bud organized a fire-fighting crew to keep the blaze in the shed from spreading.

The telephone line was soon repaired and a steady stream of rescue vehicles began arriving from Harkness—fire trucks, three ambulances, and private cars driven by volunteers.

Two hours later there was nothing more Tom and Bud could do at the disaster scene and they hitched a ride into Harkness. The town had suffered some damage, though only slight compared to the destruction at the plant.

"The center of the quake was right under Faber Electronics," Tom remarked.

From a pay telephone, he called Swift Enterprises in Shopton. This was the experimental station where he and his father developed their many amazing inventions. Tom asked the operator to send a helicopter immediately to pick them up. He also called home and spoke to his sister, Sandra.

"What a relief!" Sandy gasped. "We heard a bulletin about the quake over the radio!"

"Don't worry, Sis. Tell Mother and Dad that we're okay," Tom said. "We'll be home in a jiffy—with big appetites!"

The helicopter arrived within twenty minutes at the place Tom had named. After landing at Enterprises, the boys drove to the pleasant, tree-shaded Swift home on the outskirts of town.

Mrs. Swift, a slender, petite woman, tried not to show concern when she saw the boys, bruised and disheveled. "I'm so thankful you're both safe!" she murmured.

Blond, blue-eyed Sandy, who was a year younger than Tom, had invited her friend Phyllis Newton to the house for dinner. Phyl, a pretty, dark-haired girl, was the daughter of Mr. Swift's long-time friend and business associate, "Uncle Ned" Newton. The two girls were as much upset as Tom's mother.

Tom laughed. "We're not stretcher cases," he said. "Why, one of the ambulance doctors checked us out."

Bud groaned. "Why did you have to go and spoil it?" he complained jokingly. "I was all set for Sandy's cool soothing touch on my fevered brow!"

Mr. Swift came into the living room just then and told Tom how worried Mrs. Swift and Sandy had been. "I tried to assure them that you and Bud can take care of yourselves in any crisis." He smiled guiltily as he added, "But I must admit I was more than a little concerned myself."

As Tom grinned, the resemblance between him and his father was very evident. Both had the same clean-cut features and deep-set blue eyes, although Tom Jr. was lankier and taller.




After the two boys had showered and changed their clothes, Mrs. Swift served them a delicious, hot meal. While they ate, Mr. Swift managed after some difficulty to get a call through to the Harkness Hospital. His face was grave as he hung up.

"Mark Faber is not expected to live," the elder inventor reported. "A pity. He's a great scientist."

Tom nodded unhappily. Sandy, to take her brother's mind off the disaster, said, "Dad, tell Tom and Bud about the visitor who's coming."

"A visitor?" Tom looked at his father.

"From another planet," Mr. Swift revealed.

Both boys were amazed and excited. "Wow!" Bud gasped. "Male or female? Human or animal?"

Mr. Swift's eyes twinkled. "None of those," he replied as the boys stared, mystified.

私自身のための英語学習として、これより Tom Swift and The Visitor from Planet X の和訳をいたします。


原文は以下のサイトから引用するので、英文に関しては一切の変更をしておりません。
Title: Tom Swift and The Visitor from Planet X

The Project Gutenberg collection :
-> http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
Tom Swift and The Visitor from Planet X, by Victor Appleton
-> http://www.gutenberg.org/files/17985/17985-h/17985-h.htm#chap_20

2008/02/06

choppy  とぎれとぎれ

It seems I’m recovering from my cold.
But my voice is terrible: my maximum loudness is less than sound level of whisper, and that choppy.

However, I was able to stand in the kitchen for dinner.
We have minced meat and tofu in the fridge.
Yep, mabou-doufu. I love hot, hot, hot one.
My sore throat would scream?


I don’t care.

昨夜のひどい咳のおかげで、今日は声が全く出ない。こんなに声が出ないのは初めてだ。
それでも体調はだいぶ良くなって、台所にたとうという気になれた。
冷蔵庫には風邪をひく前に買っておいた挽肉と豆腐。
早く使わなきゃ。
これで何を作るかと言えば、当然、麻婆豆腐。

辛いものは喉に悪いって?
おお、さんざん痛めつけられた喉よ。麻婆豆腐くらいどうってことないわよ。(^0^)

2008/02/05

nod off

先週から引いている風邪、昨日今日が最悪。
こういうときは寝ながらDVDで英語の勉強をする絶好のチャンス。
なのにDVD見るのもつらい。(><)

夫はとってもやさしいので、
「いいよいいよ、何もしなくていいよ」とすぐに言ってくれる。

今朝も、私が無理して朝食の支度をしようとすると、
「いいよいいよ。この残りのパンを食べて会社にいくからいいよ。」
――私のご飯はどうしてくれんのよ?!


今日は一日咳をするとき以外はほとんどウツラウツラしていた。
あ、そうそう、DVDで言ってたわ。
I nodded off a little.(少しうつらうつらしていたの)




夕方頑張って起きだして、冷蔵庫にあった牡蠣を入れて
お雑炊を作っておいた。
夫が帰ってくる時間はたいてい定まっている。
早く温かいお雑炊食べて元気にならなくちゃ・・・。
きっと夫はいつもより気持ち早く帰ってきてくれるのだろうな・・・

なのになにさっ、いつもより1時間も遅いっ。

遅いじゃん・・・。 泣いてんのか怒ってんのか
ぼろ雑巾みたいになった鬼婆が起き上がろうとすると、

「ひゃ~~~はっはっは。予想通りの結果。こりゃひどい。ひゃ~~はっはっは」
とお腹を抱えて笑っている。そして
「いいよいいよ、何もしなくて。」
そう言って一人で食べようとするのだ。


餓死してやるっ!

2008/02/04

icy puddle

Isn’t it funny that how much I feel sick,though; once going out with a camera, I forget time and cold temperature.

This is a Mayumi dropped in a puddle and caught in ice this morning.



真っ赤だった真弓の色が抜け、実も落ち、ついには次々に落下している。
水たまりに落ちた真弓は、朝の寒さで氷に捕らえられていた。

2008/02/03

Snowing




Waking at dawn, when I withdrew a curtain in my bedroom, I saw snowing.
When I get started on our brunch, I suddenly felt like taking photos outside.
This photo is from a shrine, a mound next to my house.
The snow eats up the color and the sound in the world.
From noon, it turned to rain, and snow gone.


この冬初めての雪。
数日前からの風邪で夜眠れず、朝方カーテンを開けると
雪が降り出していた。
外に出て写真を撮るには暗すぎる。

明るくなるのを待って、隣の神社へカメラを持って出かけた。
普段はひとりでなんて散歩しない私だが、この雪をカメラに収めたくて、
躊躇なく出かけた。寒さも風邪もなんのその、だ。

午後には雪は解けてほぼ雨になった。
よかった。雪かきしないですんだ。