2008/01/31

修辞疑問文

昨夜寝る前に読んでいたgrammar書から。


● Who cares?
● Who knows!  

は、よく聞くので、これは卒業。

● How could you do that! なぁんでそんなことできるかなあー!
● Why should I!     なんで私がしなきゃなんないのよ!!

この辺りも大丈夫。で、今日のお勉強は・・・

● Don't I know it!      わっかってるよーっ!
● Didn't I tell you that! 言ったでしょおーーっ!
● What of it?        それがどうしたってのさっ!



Posting at another blog (AyeYaiYai) everyday at FC2, writing in English and preparing photos is not easy for me.
To my joy, quite a few people visit the blog, I feel like choosing better photos of mine for the one.

2008/01/28

Boundary


群馬県庁32階展望台へ

From a rental DVD, “Grey’s Anatomy” season1

Boundaries don’t keep other people out.
境界線は人を締め出すのではなく、

They fence you in.
自分を閉じ込める。

Life is messy.
人生はいろいろ。

You can waste your life drawing lines
ラインを引いて人生を無駄に生きることもできる、

..or you can live your life crossing them.
ラインを越えて自由に生きることもできる
------------------

今年はDVDを見たいと思って、楽天のレンタル会員になった。
2枚を月2回のコース。
たったこれだけなのにこなせない。

気に入ると1枚をしつこく見たいと思うので、月4枚というのは
私には多すぎる。
一昨年は"ER"をしつこく楽しんでいたけれどさすがに飽きた。
代わって “Grey’s Anatomy”が私の今のお気に入り。
何といっても、シリーズものなので次を選ぶ面倒がないのがうれしい。(^0^)

2008/01/27

Hina dolls



This photo of Hina doll is from my other website, HPお雛さま.
The O-hinasama was given from my daughter’s grandparents, I mean, my parents.
I displayed them last year though, hmmm, I don’t know about this year.
You know, somehow… troublesome.
Before displaying them, I would have to clear a tatami mat room.

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/26

Changing my mind… I guess.

Though I announced moving my posting to AyeYaiYa(FC2) a couple days ago, still some people visit here and click the ブログ村icon for me. Which I appreciate very much.


Another blog of mine, "AyeYaiYai" is just one year old.
Last year, I had kept posting everyday and quite a few people visited there. Which I was pleased very much however; I quited the end of last year.

There were some reason. one of the reason is that I wanted to spare more time on studying English. You know, when many people visit the blog with leaving comments,while I need to visit their blogs to say hello.

With my blog starting here, I was happy. I know nobody of visitors. For no comment box here, nobody need to flatter me.
That's the way I feel comfortable.

I might keep posting here, I prefer blogger to FC2, where lighter and easier to use.
My witting is poor, I know. But it's ok. Because I AM a learner.

BTW, now a beautiful song ease my ears:
"Hoy Que Ya No Estas Aqui" ("As Far As Any Man Can See") /IL DIVO

Sooooo, sweet



にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/23

Moved

Thank you very much for your visiting.



          .

MOVED TO
⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒⇒ AyeYaiYai
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑


    古巣、FC2に戻って英語学習ブログを続けております。
    短編小説などの英文和訳に挑戦しておりますので、
    よろしかったらお立ち寄りくださいませ。AyeYai

にほんブログ村へ Thank you for your click!

Snow

We had a little snow today.


I live in Gunma.
Every year, many people who live in western Japan ask me, knowing me live in Gunma,
“It must be so much cold in Gunma.” “Oh, you must have heavy snow in winter.”

But actually not. It is not true.
群馬と言ったっていささか広うござんす。

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/22

It’ll keep you going

From a rental DVD I watched last night, "The Shipping News",




“Tea is a good drink.  It’ll keep you going.
When someone hurts you that much, how do you? Does it ever go away? Is it possible?”

“…Yes, it is possible.” 


深く傷ついた甥(Kevin Spacey)と叔母(Judi Dench)が厳しい自然の土地で暮らし始める。
気丈な叔母が古傷に涙したときに 甥は熱い紅茶を差出し、

「紅茶を飲むと元気がでる。
・・・どんなに傷ついても、傷はいつか癒える・・・・ってほんとうかなぁ・・」
「・・・そう。・・傷は癒えるの。」(DVDの和訳より)

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/21

no sooner than


It seems that my husband consider oranges juice as mere water. Not only orange juice but mikan as water.
He never drink water. I don’t know it is because he avoids taking unboiled water or he just doesn’t like taste of water .
*No sooner do I get some mikan than he eats up.
I have to go get mikan again, that heavy stuff.

*no sooner - than :するや否や。(倒置に注意)

夫はオレンジジュースを単なる水だと思っているらしい。
オレンジジュースだけじゃない、みかんすらもただの水だと思っているらしい。
煙草もお酒も飲まない人だから文句もいえないけれど・・・。

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/20

malnutrition

Yakitori, which everybody likes. I broiled the one for my mother.


My mother lives with my father 2km from my house.
She can do nothing but sitting in her chair and watching TV whole day long.
While her husband does everything; cooking, washing the dishes, cleaning, except shopping. I just help them with shopping.
Whenever I go and see them, my mother asks me to get such and such.
Hearing her request, her husband interrupt angrily, “Nop!! “
He explains that there are so many leftovers to eat that do not bring anything.

The other day my mother complained and declared behind her husband,
“I’ll be die from malnutrition. Look at my fingers; They are all rough.
Get some Yakitori, please”

Here you are. Your Yakitori, mom.
When I bring this for them this afternoon, my mother looked so happy saying,
“Goodness, we can eat this for dinner. I only ate a small cup of rice and some small pieces of mochi and rakkyo for lunch.”

Hey, that’s enough!



BTW, this is our branch. We, my husband and I, only take meals twice on weekends. Our second meal today will be Okonomiyaki for my husband’s request.
What a frugal diet we do!

Just in case my father reach this blog, I write in only English, sorry. LOL

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/19

look in on, odds and ends, cold feet

さぼりっぱなしにしていたHungryforwordsから。



look in on --: (人)をちょっと訪ねる。少しだけ顔を出す。
ex) We're going out now. Please look in on the baby every hour.
ex) After my work, I'm going to look in on my mother.

■ odds and ends:半端物、がらくた、雑用、その他いろいろ。
ex) Her desk is covered with odds and ends.

■ cold feet:おじけ、逃げ腰、しりごみ
ex) On the day of her wedding, she got cold feet.



にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/18

Ophiopogon japonicus リュウノヒゲ

I found blue small balls come out from ivy leaves in my yard. リュウノヒゲ。
It seems to be called “Ophiopogon japonicus” in English.
In the spring, 竜の髭 has deep green seeds, which is soooo beautiful color, maybe you want to keep as an ornament on your finger.
I missed the beauty ones last spring; I'll never pass up this year.
Looking up the name, oh, I happened to know that “Japonica” is name of 椿.
Hmm.., but 椿 is camellia, right?



青いリュウノヒゲの実が蔦の葉っぱから突き出ているのを見つけた。
リュウノヒゲ(ジャノヒゲ)は春になると宝石のような美しい実を持つ。
去年は見過ごしてしまったので、ことしは見つけなくちゃ。

調べていると、私の辞書は ”Japonica” を「椿」と書いてあるのに気づいた。
椿はcamelliaでしょう! まあ、camellia japonicaというならわかるけれど。
ジャポニカだけで椿というのはちょっと苦しくない?

ジャポニカは学習帳だと思ってた。(笑)

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/17

brainPOP

BrainPOP is an animated Educational website for kids.
The contents are Science, Health , Technology , Math, Social Studies, and so on. Tim and Robot named Moby host you, for instance, how is chocolate made: why do we need to sleep; how to add and subtract fraction; or you can play with quiz and games.


Not only private members but public corporations, home schools are charged members.
Or you can play as a free member.
brainPOP is worth seeing!


This is for junior: BrainPOP Junior.

brainPOPは米国の有料の学習サイトだが、無料で遊べるものもいろいろある。
科学、保健、技術、算数、歴史上の人物などなど。
Tim とロボットのMobyのアニメが、「チョコレートは何でできているの?」とか「どうして眠らなければならないの?」とか「分数の足し算引き算はどうやるの」などの質問にわかりやすく音声で教えてくれる。(って英語がわかればの話だけど。^0^;)


登録なしで遊べるコンテンツも多いが、会員となって、ホームスクール、あるいは学校の授業でも使われたりするらしい。
ゲームなどもなども用意されていて、なかなか楽しい。

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/16

Swimming pool

At the beginning of January last year, I got started blog writing on FC2 and kept it on until the end of the year.
In my old blog, I placed a photo of Maebashi Undou Kouen as for the first day.
Then I swam and went to a Asian café.
Those are all same acts as those of this year.
(However, I am not a person who takes good exercise; actually only a few times I went to the swimming pool last year after all.)


Say, New Year annual resolution, I have been to swimming pool twice this year.

Swimming pool I go with my husband is never crowded.
Therefore I can take a picture in the locker room.
I took 300m swimming for the first day, and 800m one week later.
Next time I'll challenge to 1000m! maybe...




去年の1月初めにFC2でブログを始めた。
そのブログでは前橋運動公園の写真をまず掲載した。
泳ぎのあとは、アジアンカフェで食事。どれも今年も同じ。
(でも私は運動するタイプではないので、結局去年はほんの数回しか泳がなかった。)

というわけで今年も恒例、年頭の泳ぎで、2回プールに行った。
そこのプールはいつもすいているのだ。だからこんな風にロッカールームで写真が撮れちゃう。
いっぺんにがんばってしまうと、後で筋肉がぱっつんぱっつんになることをようやく学習できた私は、まず初日は300m、次は800m。次はがんばって1000行ってみよう・・・かな?

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/15

reward after a good exercise

I went swimming last weekend.
The purpose of it is not shapeup but eat out at my favorite café.
After this working, see, good excuse, I can eat without hesitating.
At the café, MAIMAI, I never fail to order 石焼五目焼きそば, which I love sooo much.


週末はプールに行った。
プールに行く目的は、そのあとの食事。
運動したのだから威張って食べられる。(笑)
先日は念願かなって、私のお気に入りのアジアンカフェMAIMAIに行ってきた。
どれもおいしいのだけれど、石焼五目焼きそばが一番のお気に入り。
(って毎回毎回こればっかりだけれど。)

にほんブログ村へ Thank you for your click!

dough 生地



With an edge of the dough* I baked a tart the other day,
I baked cookies.
The custard cream of that tart was good, however; the dought was not very good.
Hmm, maybe I should try with another recipe next time.



*dough: 生地
この前作ったタルト記事の端っこでクッキーを作った。
カスタードクリームは良かったけれど、クッキー生地が硬かった。
今度はほかのレシピで作らなきゃ。

にほんブログ村へ Thank you for your click!

2008/01/14

snatch away   さらう、ひったくる

When I went to a park the other day,
公園に行くと、


I found some lights on the water surface in a pond.
沼の水面に輝く光を見つけた。

The lights are increasing those number, and grow bigger and bigger,
And they come towards a fisherman, closer and closer.
光はその数を増やし、釣り人に向かって群れを膨らませていく。

The fisherman sits still.
I wonder the man is intend to take them on. Or ready to surrender?
釣り人は受けて立とうというのだろうか、じっと彼らを待つ。
それとも屈伏してしまったのだろうか。

Do they come and snatch him away?
光たちはは釣り人をどこかへつれ連れ去ろうとでもしているのだろうか・・。

No, no, they did come to see me!


んんん、わたしのところへやって来たのだ!

にほんブログ村 英語ブログへ

2008/01/13

Voila~!  ほら~。

The tart I baked yesterday is.....

こんな感じ。
苺のタルトに変身。


にほんブログ村 英語ブログへ

2008/01/12

tart タルト

In order to have someone tomorrow, I baked a tart.
Tart, has almond paste on the biscuit base, hmmm, I love!
What should I spread on it?
Strawberry, pear, or blueberry?


明日迎えるお客様のためにタルトを作った。
ビスケット生地にアーモンドパウダーを乗せて焼くタルト、これがおいしいのよ。
さあこれに何を乗せましょうか。
イチゴ? 洋ナシ? ブルーベリー?

Beans tart?!

NOぉ~!
They are a simply weight, that the tart dough is not to rise up.
これは重し。タルト生地が膨れ上がらないように重しを置いてこれから焼くの。

Maybe something sour is better.
さっぱり酸味のあるものがいいわね。
おっと、そのまえにカスタードクリーム作らなきゃ・・・

あ、フィナンシェも焼きあがったわ。


にほんブログ村 英語ブログへ

2008/01/11

I hate... 

The English calendar I bought a couple days ago, which turned out to be the same contents as the one I bought before.


今年も買ったこの英語カレンダー、以前かったのと同じ英文だということに気づいた。
なんなの、これ!! ひどいじゃないの! バカにしてんじゃないの?! 

Hmmm, now that I knew that is why those goods are packed in a plastic as not to be seen.
I hate it.
だから見られないように封されているのね。うれしくないな、こういうの。


・・・でも、ほとんど頭に残ってないから、ま、いっか・・・・。(^0^)

で、なになに、今日のは?
    "I hate doing sit-ups."
    「私は腹筋が苦手です。」
ですって。
I hate those business methodsです.


にほんブログ村 英語ブログへ

2008/01/10

"lots of"

だれでも知っている “lots of”。
微妙な違いのように思えるけれど・・

これは
There is lots of food.

苺のケーキがたくさんある!


で、こっちが 
There are lots of foods. って感じ?

苺ケーキもあるけど、ロールケーキもある、サーモンロールもある、いろいろな食べ物がある!

一種類をたっぷり食べるべきか、
あれもこれも食べるべきか、
それが問題だ。 (^0^)


にほんブログ村 英語ブログへ
 

2008/01/09

Narcissus/ Narkissos

水仙 Narcissus.


Latin form of Greek Narkissos, myth name of a vain youth who fell in love with his own reflection and eventually was turned into a daffodil know as the narkissos.
Narkissos may have been derived from the narke(Greek), numbness.



ギリシャ神話に出てくる美少年、Narcissusは水面に映る我が身に恋をし見とれているうちに1本の花に化し、スイセンとなった。
自分に酔いしれる人をナルシストというのもここから来ている。



また、Narcissusは、ギリシャ語の「麻薬」を意味する「narke」から出た言葉で、Narkissosとも呼ばれてもいるようだ。

また水仙の球根にアルカロイドという神経をマヒさせる成分も含まれていることから、ギリシャ語では"narke"(麻痺・しびれ)から Narkissos とも呼ばれるそうだ。

・・・そういえば、水仙の花は、下を向いてうっとりと咲いているようにも思える。

にほんブログ村 英語ブログへ